“No book worth its salt is meant to put you to sleep, it's meant to make you jump out of your bed in your underwear and run and beat the author's brains out.” ― Bohumil Hrabal

viernes, 5 de diciembre de 2014

¿Libros de chocolate o chocolate de libros?



Charlie and the Chocolate Factory
Penguin 1964

           

            Cuando me apunté al reto de Isi Keep calm and read 20 books in English, sabía que uno de los libros que iba a leer este año sería Charlie y la fábrica de chocolate, uno de los mejores libros infantiles jamás escritos. ¿A qué sí?

            Charlie Bucket vive con sus padres y sus abuelos en una pequeña casita. Son muy pobres - tan pobres que solo tienen una cama en la que los cuatro ancianos pasan todo el día. Charlie sueña con poder comer chocolate pero sus padres no tienen dinero ni siquiera para comprar las cosas más básicas. El niño no se queja aunque lo pasa realmente fatal. Para el colmo, cerca de su casa se halla la fábrica de chocolate más grande del mundo, desprendiendo por toda la ciudad un súper agradable y apetitoso olor… Charlie puede comer chocolate solo una vez al año – es su regalo de cumpleaños.  

            Nadie sabe cómo es la fábrica por dentro porque, después de que los empleados robaran las recetas, su dueño, el señor Wonka, despidió a todo el mundo. Un día el señor Wonka anuncia que en sus tabletas de chocolate están escondidos 5 billetes dorados. Los niños que los encuentren podrán visitar la fábrica y recibirán una provisión de chocolate, bombones, chocolatinas y otros productos de Wonka que les dure de por vida. Los afortunados son el glotón Augustus Gloop (sí, los apellidos reflejan la personalidad de los individuos), la muy mimada y rica Veruca Salt, Violet Beauregarde que no deja de masticar chicle ni por un momento y Mike Teavee- como indica su apellido, pegado todo el día a la pequeña pantalla. ¿Qué apellido habría inventado Roald Dahl para  algún fan de tablets y smartphones si el libro hubiera sido escrito recientemente?  El último en tener suerte es nuestro Charlie Bucket, of course.
           
            El día que pasarán en la fábrica será el más increíble, extraordinario e inolvidable de sus vidas. Les espera toda una serie de aventuras. El excéntrico señor Wonka inventa nuevos tipos de dulces de lo más extraños – parece que su ingeniosidad no tiene límites. ¿Os apetecería probar everlasting gobstoppers, hair toffee, eatable marshmallow pillows, lickable wallpaper for nurseries, snozzberries, hot ice creams for cold days, o  fizzy lifting drinks? Mis favoritos son square sweets that look round. No obstante, me imagino que muchos preferirían butterscotch and buttergin

Es admirable la imaginación y creatividad lingüística del autor.  Por eso se me antoja muy complicado traducir bien este librito al idioma que sea. Así que chapeau bas à tous les traducteurs!

No obstante, el fragmento más hermoso de Charlie and the Chocolate Factory es, en mi opinón del ratón de biblioteca,  una de las canciones que cantan los Oompa-Loompas (los empleados mágicos de la fábrica) sobre la tele y los libros. ¡Realmente una obra maestra de ingenio!


The most important thing we've learned,
So far as children are concerned,
Is never, NEVER, NEVER let
Them near your television set–
Or better still, just don't install
The idiotic thing at all.
In almost every house we've been,
We've watched them gaping at the screen.
They loll and slop and lounge about,
And stare until their eyes pop out.
(Last week in someone's place we saw
A dozen eyeballs on the floor.)
They sit and stare and stare and sit
Until they're hypnotised by it,
Until they're absolutely drunk
With all the shocking ghastly junk.
Oh yes, we know it keeps them still,
They don't climb out the window sill,
They never fight or kick or punch,
They leave you free to cook the lunch
And wash the dishes in the sink–
But did you ever stop to think,
To wonder just exactly what
This does to your beloved tot?
IT ROTS THE SENSES IN THE HEAD!
IT KILLS IMAGINATION DEAD!
IT CLOGS AND CLUTTERS UP THE MIND!
IT MAKES A CHILD SO DULL AND BLIND
HE CAN NO LONGER UNDERSTAND
A FANTASY, A FAIRYLAND!
HIS BRAIN BECOMES AS SOFT AS CHEESE!
HIS POWERS OF THINKING RUST AND FREEZE!
HE CANNOT THINK–HE ONLY SEES!
'All right!' you'll cry. 'All right!' you'll say,
'But if we take the set away,
What shall we do to entertain
Our darling children? Please explain!'
We'll answer this by asking you,
'What used the darling ones to do?
'How used they keep themselves contented
Before this monster was invented?'
Have you forgotten? Don't you know?
We'll say it very loud and slow:
THEY...USED...TO...READ! They'd READ and READ,
AND READ and READ, and then proceed
To READ some more. Great Scott! Gadzooks!
One half their lives was reading books!
The nursery shelves held books galore!
Books cluttered up the nursery floor!
And in the bedroom, by the bed,
More books were waiting to be read!
Such wondrous, fine, fantastic tales
Of dragons, gypsies, queens, and whales
And treasure isles, and distant shores
Where smugglers rowed with muffled oars,
And pirates wearing purple pants,
And sailing ships and elephants,
And cannibals crouching 'round the pot,
Stirring away at something hot.
(It smells so good, what can it be?
Good gracious, it's Penelope.)
The younger ones had Beatrix Potter
With Mr. Tod, the dirty rotter,
And Squirrel Nutkin, Pigling Bland,
And Mrs. Tiggy–Winkle and–
Just How The Camel Got His Hump,
And How The Monkey Lost His Rump,
And Mr. Toad, and bless my soul,
There's Mr. Rat and Mr. Mole–
Oh, books, what books they used to know,
Those children living long ago!
So please, oh please, we beg, we pray,
Go throw your TV set away,
And in its place you can install
A lovely bookshelf on the wall.
Then fill the shelves with lots of books,
Ignoring all the dirty looks,
The screams and yells, the bites and kicks,
And children hitting you with sticks–
Fear not, because we promise you
That, in about a week or two
Of having nothing else to do,
They'll now begin to feel the need
Of having something good to read.
And once they start–oh boy, oh boy!
You watch the slowly growing joy
That fills their hearts. They'll grow so keen
They'll wonder what they'd ever seen
In that ridiculous machine,
That nauseating, foul, unclean,
Repulsive television screen!
And later, each and every kid
Will love you more for what you did.




¡Disfrutad de los libros y el chocolate!



42 comentarios:

  1. No lo he leído aunque conozco el argumento (no sé porqué). El chocolate me gusta en pequeñísimas dosis. ¿Una vez al año? Sí, podría ser.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Serás la única persona que conozco a quien no le gusta demasiado el chocolate. ¿Y Roald Dahl?
      Saludos

      Eliminar
  2. Yo también lo pensé! Esa canción es genial y además lo leí en inglés igual que tú. Me encantó lo único que a veces me costaba pillar los juegos de palabras que hace (o directamente se las inventa xD) El próximo que leeré será Matilda que también lo tengo en inglés. Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es genial. Yo ya he leído Matilda en inglés y creo que es más infantil que Charlie. Pero sigue siendo fantástica! Disfrútalo!
      Besos

      Eliminar
  3. Książki nie czytałam, ale pamiętam, że film sprawił mi dużo frajdy. Dahla odkryłam dość późno (na studiach chyba), ale bardzo lubię jego książki.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jest rewelacyjny. Po angielsku brzmi swietnie!

      Eliminar
  4. No sabeis que envidia me dais, no puedo participar :(.. mi ingles...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Poco a poco. Seguramente ayuda a aprender.
      Besos

      Eliminar
  5. No lo he leído, pero también conocía la historia sin saber de dónde. A mí me gusta el chocolate blanco :P
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo prefiero el puro de 80%, jaja. Pero me gustaría probar el de Wonka!
      Besos

      Eliminar
  6. No he leído, el libro pero he visto la peli con mis niñas. Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo no he visto la peli (hay dos). Algún día tal vez...
      Besos

      Eliminar
  7. Todavía no me he estrenado con este autor y de momento no creo que lo haga pero esta peli la vi hace unos años y me gustó mucho
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La de Tim Burton seguro que es genial- Johny Depp como Wonka!
      Besos

      Eliminar
  8. Me encanta y creo que lo voy a releer en inglés... gracias por tu entrada¡¡¡ un besazo¡¡ nos leemos¡¡¡

    ResponderEliminar
  9. No he leído el libro, pero el chocolate me encanta. Es una de mis debilidades. Ñam. Besos.

    ResponderEliminar
  10. Un libro de mi infancia que he leído mil veces y cada vez que oigo o leo su título me vienen ganas de volver a repetir su lectura.
    Besos

    ResponderEliminar
  11. hola este tiene muchísimas ganas de leerlo mi compi de blog, que de hecho creo que ya está con ellos ejej chao

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Una buena idea. Espero que lo disfrute!
      besos

      Eliminar
  12. Hola! Me parece genial esto de leer en ingles, yo he leido varios cuentos cortos y tres novelas. Esta muy bueno para seguir aprendiendo.
    Voy a tener en cuenta este libro, como ya se la historia tal vez me sea mas facil comprenderlo en ingles! Y la verdad es que justo venia buscando algun libro para poder leerlo en este idioma
    Me quedo por aqui! Nos estamos leyendo, saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bienvenido! Es un libro corto y bastante fácil de leer, creo, aunque la capacidad creativa del autor en cuanto al idioma parece no tener límites.
      Saludos

      Eliminar
  13. El chocolate es mi único vicio, no me puedo resistir, chocolate, café y miel... mi triplete perfecto. Bueno, sí, es un gran escritor de libros infantiles, una lástima lo que han hecho las adaptaciones al cine y demás a la esencia de la obra, he leído con una sonrisilla el fragmento que has extraido :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El chocolate y café son también mis vicios. Roald Dahl era un grande, aunque no único. Este cuento es muy gracioso, toda una delicia!
      Saludos

      Eliminar
  14. ¡Hola! ^^
    La verdad es que tenía algo apartadas las lecturas en inglés pero poco a poco las estoy retomando.
    No he leído el libro, aunque la película me encanta así que no descarto hacerlo en algún momento.
    Te sigo y me voy pasando :)
    ¡Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bienvenida! Léelo y ya verá lo bien que te lo pasas. No creo que sea difícil leerlo en inglés.
      Besos

      Eliminar
  15. ¡Hola!

    No he leído todavía este libro pero estoy segura de que me va a gustar porque la adaptación cinematográfica de Tim Burton me encantó. Realmente no sé si la película es muy fiel al libro o no, así que uno de los motivos por los que tengo ganas de leerlo es para comprobarlo.

    Un beso:)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Léelo, realmente vale la pena. Es divertido de manera inteligente.
      Un beso!

      Eliminar
  16. yo también disfruté más leyéndolo en inglés, tuvo que ser dificil traducirlo
    besoos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Fui a la bibilioteca a echarle un vistazo a la traducción al castellano. Creo que pierde un poco. ¿Cómo traducir square sweet that look round? Es lo que pasa con la mayoría de libros donde hay muchos juegos de palabras, da igual el idioma. Es más fácil que los lectores aprendan el otro idioma, jaja.
      Besos

      Eliminar
  17. He visto la película, pero no he leído el libro y no sé si lo haré

    Besos

    ResponderEliminar
  18. No he leído este libro ni conozco bien la historia (tampoco he visto la película)
    Esa canción es genial ;)
    Saludos,
    Ale.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dale una oportunidad. Vale la pena, sobre todo en inglés - it´s hilarious!
      Saludos

      Eliminar
  19. Se lo leí a mi hija cuando era pequeñita (ahora tiene quince) y vimos la peli juntos. Este libro junto a "Matilda" (también genial) es de lo mejor que he leído en cuanto a literatura para los más pequeños. La calidad literaria también puede existir en este tipo de literatura, pero lo habitual es que se lean textos bastante anodinos, sin complejidad, fruto de fórmulas estereotipadas... Roald Dahl saca matices y registros de la conducta humana muy interesantes, aunque los caricaturice. Es muy bueno.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hay mucha literatura infantil muy buena. El problema es que no se conoce en España. Cuando veo lo que trae mi hijo de 7 años de la biblioteca del colegio, me dan ganas de llorar - cuentos tontos con historias sin sentido. Es una pena que nunca se haya traducido al castellano "Winnie the Pooh" de A.A. Milne, se desconocen los Mumins de Tove Janson o "Los niños de Bullerbyn" de Astrid Lindgren (me parece que Pipi apareció como libro después de la serie - corrígeme si no tengo razón). De todas formas, el tema de las lecturas infantiles es muy amplio y con muchos matices. Diré solo que fui a mi biblioteca local para ver la traducción de Charlie al castellano y encontré únicamente un ejemplar de 1996, con la tarjeta de préstamo ya amarillenta y ... en blanco. Muy triste.
      Saludos

      Eliminar
    2. Pippi fue libro antes que serie y sufrió un largo periplo para ser publicado porque la sociedad sueca de la época (la posguerra europea)era bastante puritana y los editores no se atrevían a publicar libros tan políticamente incorrectos como ése. Finalmente uno se atrevió y consiguió hacer de Astrid Lindgren una autora famosa y respetada y de Pippi un icono infantil duradero. La serie de televisión es posterior. Blackie Books tiene una edición con todas las historias y está prologada por Ellen Duthie.

      Eliminar
    3. Me refería a la historia de Pipi en España, donde, creo, la serie era primera. He visto más libros de Lindgren en castellano- ¡qué alegría! Y Winnie también está ya publicado en la lengua de Cervantes, después de casi 90 años...

      Eliminar
    4. Ah, vale. Probablemente sí, vamos, seguro, que se emitió la serie antes de que se publicaran los libros aquí. Desconocía que Winnie hubiera tardado tanto en publicarse en español. Menos mal que se han puesto las pilas, a pesar de haber tardado ¡90 años!

      Eliminar
  20. Me encanta este autor y este título. Y la peli con Deep es fantástica
    Umpa Lumpa!
    Besos

    ResponderEliminar